РПЦ одобрила цезурированное издание сказки А.С.Пушкина
Русская православная церковь одобрила замену попа на купца в сказке Пушкина. Об этом сообщает издание "Живая Кубань".

История началась с того, что в Армавире вышел новый вариант «Сказки о попе и работнике его Балде» А. С. Пушкина, где заменено слово «поп» на «купец».
По мнению священника Армавирского Свято-Троицкого собора отца Павла, цензурированное переиздание является восстановлением исторической справедливости, поскольку, по его мнению, Пушкин был человеком верующим и не мог высмеивать церковь.

При жизни Пушкина сказка не печаталась, а после его смерти права на издание перешли Василию Жуковскому. Для издания он заменил попа на купца: по одной версии, это было сделано из религиозных соображений, по другой — из-за церковной цензуры. Сказка начиналась:
«Жил-был купец Кузьма Остолоп
По прозванию Осиновый Лоб».
Далее всюду поп был заменен на Кузьму. Только в 1882 году в собрании пушкинских сочинений под редакцией Ефремова сказка была напечатана по рукописи. В изданиях для народа до начала XX века она печаталась с купцом Остолопом. Оригинальный вариант сказки вышел в 1917 году и печатался в таком виде до наших дней.
![]()
Армавирский собор издал сказку именно в редакции Жуковского тиражом в 4 тысячи экземпляров. Книги подарят воскресным школам и будут продавать в православных храмах.

Что дальше? Пушкина цензурировать дальше, а за "Гаврилиаду" анафемировать? Горького запретить вовсе, Тендрякова изъять из библиотек и сжечь на площади?
- Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы получить возможность отправлять комментарии















